che se ne servano, che le taglino a fette, sillaba per
sillaba, per portarle alla bocca – dove le parole
si uniscono di nuovo, per cadere sul tavolo.
Così, conversiamo gli uni con gli altri. Scambiamo parole;
Così, conversiamo gli uni con gli altri. Scambiamo parole;
e rubiamo altre parole, quando non
le abbiamo; e cediamo parole, quando sappiamo che sono
in più. In tutte le conversazioni avanzano le parole.
le abbiamo; e cediamo parole, quando sappiamo che sono
in più. In tutte le conversazioni avanzano le parole.
Ma ci sono le parole che restano sul tavolo, quando
ce ne andiamo via. Diventano fredde, di notte; se una finestra
si apre, il vento le soffia per terra. Il giorno dopo,
la donna delle pulizie le spazzerà nei rifiuti.
ce ne andiamo via. Diventano fredde, di notte; se una finestra
si apre, il vento le soffia per terra. Il giorno dopo,
la donna delle pulizie le spazzerà nei rifiuti.
Perciò, quando me ne vado, controllo se sono rimaste
parole sul tavolo; e le metto in tasca, senza che nessuno
se ne accorga. Poi, le conservo nel cassetto della poesia.
parole sul tavolo; e le metto in tasca, senza che nessuno
se ne accorga. Poi, le conservo nel cassetto della poesia.
Un giorno, queste parole serviranno a qualcosa.
(Nuno Jùdice)
Lungimirante esempio di oralità organizzata e compostaggio di rifiuti alfabetici.
Utilizzabile anche oltre le mura domestiche e codice di difesa dalla presunzione di proprietà privata.
(Nuno Jùdice)
Lungimirante esempio di oralità organizzata e compostaggio di rifiuti alfabetici.
Utilizzabile anche oltre le mura domestiche e codice di difesa dalla presunzione di proprietà privata.